close

你知道和人約定打勾勾時,日文該怎麼說嗎?

看了一部日劇才知道怎麼說,

聽幾個單字先定格下來,用google查才知道是說這個

 

「指きりげんまん嘘ついたら針千本飲~ます、指切った」

 

p.s.日文辭典在這邊

http://wkp.fresheye.com/wikipedia/%E3%82%86%E3%81%B3%E3%81%8D%E3%82%8A

 

如果照日文字面翻譯的話,應該是

 「勾手指約定,如果騙人的話要吞一千根針,約定好了喔」

 

那土豆網的翻譯就有點怪~

(日劇)我們的星塵之舞 

 (截取自:土豆網 我們的星塵之舞)

arrow
arrow
    全站熱搜

    likescary 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()